Ripped off in German?

CAn anyone tell me what they are saying?

Friday, January 21, 2005 by RomanDA | Discussion: OS Customization

Hey all...

I was looking at "MY SKINS" and noticed one had a lot of referals, so I went to look at them and there are 8 from this one site.

I went to that site and lo and behold there is my GreenEye_CPU Monitor for DekstopX


http://romanda.wincustomize.com/viewskin.aspx?skinid=289&libid=34&comments=1&SID=4243&UID=789112

Does anyone know what they are saying on this page?
http://www.ivanhoejupiler.be/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&p=108932

Maybe they are just saying how GREAT it is.. who knows.. I tried to send this thru Google to see if it can be translated. It might not even been Greman.. I have no idea..

Any help would be great!!
c242
Reply #1 Friday, January 21, 2005 11:23 AM
It is dutch, and it looks like they only linked to Your skin, which would be alright.
RomanDA
Reply #2 Friday, January 21, 2005 11:24 AM
After looking at the .be I think i found that its not German..

Root-Zone Whois Information shows:
.bd - Bangladesh

Ok so thats why I cant get a translation LOL

Bangladesh : Language

The official language is Bangla, sometimes called Bengali. It is the first language of more than 98 percent of the population. It is written in its own script, derived from that of Sanskrit. Urdu is the language of several hundred thousand people, many of whom emigrated from India in the late 1940s.

Anyone know how to speak "Bangla" or "Bengali"???
Inge18
Reply #3 Friday, January 21, 2005 11:46 AM
I just took a look at this page, it is a Belgian webpage. In Belgium they speak French and Dutch, and this Website is in Dutch, as c242 found out yet. One posted the link to your widget and the replyers thank for it. Everyone says that it's a very beautiful desktop enhancement.
And then there is a link to your wincustomize.com-website - for more such great widgets ...
Jan71
Reply #4 Friday, January 21, 2005 11:47 AM
sorry to dissapoint you, but .BE stands for Belgium.
Jupiler is a great Belgium beer, you should try it once
And the language is indeed Dutch ( or flemish if you prefer ).
and the comments are all very positive about your creations
Jan71
Reply #5 Friday, January 21, 2005 11:49 AM
seems I posted the same time as Inge18
RomanDA
Reply #6 Friday, January 21, 2005 12:27 PM
Thanks all... thats kewl.. just worried when I see my stuff in a different language..
-OZZY-
Reply #7 Friday, January 21, 2005 8:12 PM
i'm dutch so i know 2......
the word "mooi" is used a lot.....
which means something like "nice" or "beautifull"
didn't see one negative comment.....
so don't worry
Essencay
Reply #8 Friday, January 21, 2005 10:05 PM
I had a couple of folks at MacThink http://www.macthink.net/ a Spanish site, post links to some of my docks....not directly to the downloads, but to the pages they're on here. I even joined the site to thank them for the downloads and nice comments. Someone at the site translated my comments for me
Bichur
Reply #9 Saturday, January 22, 2005 1:42 AM
RomanDA - run it through freetranslation[dot]oom - free website translation - choose dutch to english - it not exact, but it's close (and sometimes funny).
-OZZY-
Reply #10 Saturday, January 22, 2005 4:54 AM
well bichur.....the language dutch people use on the net most of the time
aren't even words in dutch so translating them could be a bit difficult....
but you can always try.....
pieter@kraaima.com
Reply #11 Saturday, January 22, 2005 6:34 AM
Let me try to translate:

Mooi meterke voor op uw bureaublad
Nice Meter for on your desktop
[picture]
link to skin


Mooi klokje
Nice Clock

[picture]
link to skin


Comments:
Nice link
Nice thingie
etc etc..

In other words (picture) :


Posted via WinCustomize Browser/Stardock Central
horiz0n
Reply #12 Saturday, January 22, 2005 6:49 AM
i was checking one of mine on a russian site, and all i can make out is, i did not make this it just something i found and it taxi's very well. lol
dharmagrl
Reply #13 Saturday, January 22, 2005 7:45 AM

Here, sweetie: Link Try that...I managed to translate most of what was said, and they were all talking about how nice your design was.


The language is Dutch, by the way. 

RomanDA
Reply #14 Saturday, January 22, 2005 9:14 AM
Its just very strange to see your images or name, or something and then a bunch of words you cant read. Thanks so much for all the translations, I did try a few of the sites to translate the text and some of the translations are really good.

Orig:
Mooi meterke voor op uw bureaublad

Trans:
Beautiful meterke on your office booklet

Orig:
bedankt voor de link!! zeeer mooi!!

Trans:
Thanks for the shady!! zeeer well!

This is funny...
Thanks All!!
Bichur
Reply #15 Saturday, January 22, 2005 4:54 PM
well bichur.....the language dutch people use on the net most of the time
aren't even words in dutch so translating them could be a bit difficult....
but you can always try.....



Understood C OZZY. I grew up in S.TX.(spanish, texmex,spanglish,casillian) - grand p's were german on one side and polish on the other. G-dad was a shrimper, hung out with polish, russian, portugese, etc. Just reading some of the pages using the site i mentioned cracks me up sometime. reminds me of some of the problems ads run into in other countries with translation: KFC had one in Mexico that was supposed to be: it takes a special man to make chicken exciting - translated it came out as excited. / the pepsi ad in japan (for a new generation) came out as wake up the dead, etc.

Meant no harm
-OZZY-
Reply #16 Saturday, January 22, 2005 8:31 PM

Please login to comment and/or vote for this skin.

Welcome Guest! Please take the time to register with us.
There are many great features available to you once you register, including:

  • Richer content, access to many features that are disabled for guests like commenting on the forums and downloading skins.
  • Access to a great community, with a massive database of many, many areas of interest.
  • Access to contests & subscription offers like exclusive emails.
  • It's simple, and FREE!



web-wc01